0
Tawan能够说是又一个得到全国际人民喜爱的艺人

在Tay和New一起前往韩国举行粉丝见面会之后,bangkokbiznews得到了采访Tay的时机,此次采访谈到了Tay的性情、关于学习的情绪,还有关于新剧《真爱伤心婆婆关》的细节,快来了解这个宝藏男孩吧!

เรียกได้ว่าเป็นอีกหนึ่งนักแสดงขวัญใจทั่วโลก สำหรับ “เต - ตะวัน วิหครัตน์” ที่พึ่งบินลัดฟ้าไปแฟนมีตติ้งร่วมกับ “นิว - ฐิติภูมิ เตชะอภัยคุณ” ไกลถึงเกาหลีใต้ ซึ่งได้รับกระแสตอบรับอย่างดี 
Tay Tawan能够说是又一个得到全国际人民喜爱的艺人了,他最近才刚刚飞到韩国与New-Thitipoom Techaapaikhun一起举行了粉丝见面会,得到了粉丝的热烈欢迎。
อีกทั้ง เต - ตะวัน ยังถูกพูดถึงในฐานะที่เป็นคนรุ่นใหม่ที่สนใจใฝ่หาความรู้ใส่ตัวอยู่เสมอ โดยเฉพาะอย่างยิ่งกับความเป็นไทย ทั้งการใช้ภาษา วัฒนธรรม และธรรมะ เห็นได้จากรายการออนไลน์ของเขาเป็นพิธีกร สามารถสะท้อนตัวตนออกมาได้อย่างชัดเจน ไม่ว่าจะเป็น "เตร็ดเตร่ fest กับ เต ตะวัน” "กระหายเล่า" และ "เสน่ห์ห้องเครื่อง" จนกลายเป็นไอดอลด้านความรอบรู้ของเยาวชนหลายคน 
并且Tay还被看作是新生代中一向很爱学习的代表,尤其是他的语言、文明、做功德的习惯都充满了泰式风格,这些都能够从他担任主持人的网络节目《和Tay Tawan漫步Fest特别篇》《沸腾聊天室》《魅力皇室厨房》中看出来,这让他成为了年轻人心中很博学的偶像。
กรุงเทพธุรกิจออนไลน์ มีโอกาสสัมภาษณ์พิเศษกับเต - ตะวัน ถึงจุดเริ่มต้นของการเรียนรู้ และความสำคัญของการเรียนรู้ตลอดชีวิต จนถึงการวิธีการทลายกำแพงของตนเอง จากเดิมที่เป็นคนอินโทรเวิร์ต ไม่กล้าแสดงออก แต่พัฒนาตนเองจนก้าวสู่นักแสดงแถวหน้าของวงการได้
咱们得到了与Tay Tawan进行特殊采访的时机,以学习为起点,聊到终身学习的重要性,一向到推倒自己心墙的办法。叙述他从一个内向的、不敢在人前表现的人一步步发展为圈中头部艺人的故事。
Q: แฟนมีตติ้งที่เกาหลีใต้เป็นอย่างไรบ้าง 

Q:韩国的粉丝见面会怎么样?



บรรยากาศดีมากเลย ในงานมีคนไทยตามไปดูด้วย ถือโอกาสไปเที่ยว มีจากประเทศข้างเคียงอย่างญี่ปุ่น ที่เราแปลกใจมากคือมีมาจากอเมริกา ยุโรป ฝรั่งเศส มีมาบางส่วน มีหลากหลายคัลเจอร์ ถ้ามีโอกาสก็อยากไปจัดแฟนมีตฝั่งยุโรป อเมริกาด้วย
气氛十分好,也有许多泰国人跟过来参与,借这个时机去玩一玩。也有从邻国过来的比如日本,还有让我十分吃惊的便是还有一部分人来自美国的、欧洲的、法国的,有许多文明交错。假如有时机的话,我也很想去欧洲、美国那儿开见面会。
Q: เตเป็นคนขี้อาย เป็นอินโทรเวิร์ต อะไรที่เป็นสิ่งทำลายกำแพงเหล่านั้นมาจนกลายเป็นนักแสดงในทุกวันนี้
Q:你很简单害臊,是个内向的人,那是什么击碎了你的心里屏障让你成为现在的艺人的呢?
ผมก็ต้องปรับตัวเข้าหาคนอื่นมากขึ้น รับพลังงานจากคนอื่นมากขึ้น แต่ก่อนไม่ใช่แบบนี้เลย เป็นเด็กเก็บตัวมาก มีเพื่อนไม่กี่คน กลัวมากที่จะเข้าสังคมใหม่ ๆ กลัวการพูดคุยกับคนที่ไม่รู้จัก พ่อแม่พยายามจะให้ไปเรียนซัมเมอร์ที่ต่างประเทศ ก็ไม่กล้าไป แล้วปฏิเสธทุกครั้ง เรามานั่งพิจารณาตัวเองที่ผ่านมาแล้วรู้เลยว่าเราเปลี่ยนไปมากจริง ๆ 
我也必需要调整自己,让自己愈加合群,多接收来自他人的能量。但之前我不是这样的,之前我十分内向,没有几个朋友,很惧怕去融入新的社会,惧怕和不认识的人说话。我爸爸妈妈很努力地想送我去国外上夏令营,我也不敢去,每次都会拒绝。当我坐下来评判过去的自己时才知道我自己真的变了许多。
ยิ่งไปเจอกับเพื่อนสมัยเด็ก เขาไม่เคยคิดเลยว่าเตคนนั้นที่เป็นคนขี้อาย ไม่กล้าทำอะไร แม้กระทั่งออกไปพรีเซ็นต์หน้าห้องก็ไม่ทำแล้ว จะมาเป็นนักแสดง หรือเป็นคนที่อยู่บนเวทีให้คนเห็นเยอะ ๆ ได้ ซึ่งเราก็รู้สึกว่าเป็นการเดินทางที่ไกลมากเหมือนกัน แต่มันก็ค่อย ๆ ปรับตัว มันจะมีบางช่วงที่ซัฟเฟอร์ แต่สุดท้ายถ้าเราปรับตัวได้ ก็จะเจอความสุขในแบบของตัวเอง มันอาจรู้สึกแปลกที่ออกจากเซฟโซนของเรา เมื่อก่อนเคยอยู่แค่นี้ แต่ตอนนี้เป็นอีกแบบ เป็นการลองอะไรที่ชีวิตไม่เคยเจอ
特别是我见到儿时的朋友,他说自己从没想过那个曾经超级害臊、什么都不敢做,乃至连在全班人面前汇报都不敢的Tay,能变成现在的艺人,站在舞台上让许多人看到。我也觉得这是一条很长的路,但我仍是在慢慢调整,也有过很痛苦的时期,但假如最后咱们能做到的话,就能遇见自己的美好。当踏出自己的舒适圈时,咱们或许会感到古怪,曾经我只能做到这个程度,但现在我现已面目一新了,这是人生中不曾有过的测验。
Q: แล้วเวลาต้องไปสถานที่ใหม่ ๆ ร่วมงานกับคนใหม่ ๆ ปรับตัวอย่างไร
Q:那当你要去新的地方和陌生人一起作业时,你是怎么调整的?
มันคือความชินแล้ว คนที่มาเจอผมใหม่ ๆ จะนึกไม่ออกเลยว่าผมเป็นอินโทรเวิร์ตได้อย่างไร ไม่น่าจะเป็นอย่างนั้นไปเลย เขาเห็นในร่างที่เราปรับตัวมาไกลแล้วประมาณหนึ่ง เพราะตอนนี้เวลาเจอคน เราจะค่อนข้างเฟรนด์ลี่มาก ๆ 
现已习惯了,刚见到我的人或许想象不到我是一个多么内向的人,觉得我不该该是那样的。他们看到的我现已是调整了好久的我,由于现在面临别人的时分我都是十分友善的。
มันอาจเป็นจุดที่ทำให้คนเข้าใจผิดบ่อย ๆ เกี่ยวกับเอ็กซ์โทรเวิร์ต อินโทรเวิร์ต อาจจะไม่เกี่ยวกับการพูดมากพูดน้อย แต่มันคือ ผมว่าที่ผมยังเหมือนเดิมคือเงื่อนไขในการเติมพลัง หรือรับพลังจากสิ่งรอบตัวเรา คือเราต้องการอยู่กับตัวเองเหมือนเดิม บางทีเพื่อนอยากอยู่ต่อ แต่เราอยากกลับแล้ว เราก็ไม่อยากทำให้เสียบรรยากาศ เราเป็นคนประนีประนอม เราก็จะพยายามจอย แต่บางทีไม่ไหวจริง เพื่อนที่สนิทก็จะรู้ได้ เออ กลับไปก่อนเลย สุดท้ายเราก็อยู่จนถึงจุดที่ไม่น่าเกลียดแล้วก็กลับ
这或许是咱们关于外向内向的常见误解,外向内向与否不在于说话的多少。我以为我还和曾经相同,我充能的条件,或者是接受身边事物能量的条件便是我要像曾经相同和自己独处。有时分朋友想要继续,但我想回去了,由于我很简单退让,也不想破坏气氛,所以就努力让自己开心起来。但有时分是真的撑不住了,好朋友马上就会知道“啊,你先回去吧。”最后我就会待到不至于太扫兴的时分再回家。
ภาพลักษณ์ที่คนนอกเห็นอาจจะไม่ได้เห็นมุมนี้ เราปรับตัวมาในวงการบันเทิงมากแล้ว เหมือนเป็น INFP เอาตัวเองไปอยู่ในที่ที่ไม่ควรอยู่ (หัวเราะ) แต่มันก็มีข้อดีของมัน พอเราอยู่ในวงการสักพัก เราจะเรียนรู้ที่จะปล่อยจอยเรื่องต่าง ๆ มากขึ้น
人们从外部观察我或许看不到这一点,我在娱乐圈里现已调整了许多了,就像是一个INFP性情的人被放在了不该该在的地方(笑)。但也有一些好处,我进圈一段时间之后,就现已学到了许多开释高兴心境的办法了。
Q: เตเป็นคนหนึ่งที่มักจะมีศัพท์แสงแปลก ๆ สำนวนที่ในปัจจุบันไม่ค่อยได้ใช้กันแล้ว ไปเรียนรู้มาจากไหน
Q:你经常会使用一些古怪的词汇,还有现在不太使用的成语,是从哪里学来的?
อาจจะเติบโตใกล้ชิดมากับคุณปู่ คุณย่า ท่านพูดศัพท์แสงอะไรแบบนี้บ่อย จนเราชิน ผ่านหูมาเรื่อย ๆ บางทีมันหลุดออกมาเอง พวกคำสร้อย มันเป็นคำที่เราใช้อยู่แล้ว บางทีคนก็งง ที่จริงผมว่ามันก็ดีนะ คุณย่าพูดอยู่บ่อย ๆ ถ้าเด็กรุ่นใหม่ไม่ใช้เลย คำเหล่านี้มันก็จะสูญหายไปตามกาลเวลา อะไรที่มันดีเราก็ควรรักษามันไว้ โลกเรามันหมุนไปเรื่อย ๆ แต่บางอย่างที่มันเป็นเรื่องที่ดีเราเก็บรักษาไว้ได้ อย่างวัฒนธรรมไทย มันสามารถสร้างเอกลักษณ์ ซึ่งมันเป็นคนละเรื่องกับความเจริญทางวัตถุ เป็นสิ่งที่เงินทองซื้อไม่ได้
或许是由于从小和爷爷奶奶一起长大,他们经常用这些词,我一向在听所以我就熟悉了。有时分我会信口开河一些语末修饰词,那都是我自己在用的,可是人们就会觉得疑惑。其实我觉得这样挺好的,这些词我奶奶经常说,假如年轻人都不说了的话,那这些词或许就会跟着时间而消失了。国际一向都在改变,可是好的东西咱们应该把它保护好,比如泰国的文明,它能够制造属于咱们的特色,这和物质上的昌盛不相同,是金钱买不到的东西。
Q: ทำไมถึงสนใจเรื่องธรรมะ
Q:为什么对做功德那么感兴趣?
ส่วนหนึ่งเพราะทางคุณแม่เข้าวงการธรรมะตั้งแต่ผมอยู่ ม.1 พอแม่เข้าแล้วก็ผ่านหูผ่านตาเรามา จนกระทั่งตัวเองได้มาบวช มีโอกาสไปอยู่วัดป่า เลยรู้สึกว่าเป็นทางที่น่าสนใจ เป็นสิ่งไว้บำบัดใจ เวลาเราเจอเรื่องอะไรทำให้ใจขุ่นมัวง่าย ธรรมะจึงเป็นเหมือนยาที่ช่วยรักษาเวลาเราเจอเรื่องที่ทำให้ใจเราไม่ดี
一部分原因是由于我的妈妈在我初一的时分就进入了这个圈子,所以我就潜移默化了,直到我去出家,有时机进入了寺庙,觉得这是个很有意思的领域,能够疗愈心灵,当咱们遇到了让心灵变得混浊的作业,它就成为了治好咱们哀痛时的良药。
Q: รู้สึกอย่างไรที่เด็กรุ่นใหม่หลาย ๆ คนยกให้เตเป็นไอดอลในเรื่องการเรียนรู้ การหาความรู้ใหม่
Q:关于许多年轻人把你作为学习上的典范,你有何感想?
ขอบคุณครับ ผมว่าคนที่น่านับถือ ไม่ใช่คนที่มีอายุเยอะเท่านั้น แต่เป็นคนที่พร้อมจะปรับตัวกับโลกสมัยใหม่อยู่เสมอ ขณะเดียวกันเขาก็เอาสิ่งที่เรียนรู้มาตลอดชีวิต และประสบการณ์ต่าง ๆ ที่ผ่านมา มารวมกับสิ่งใหม่ ๆ มันเลยทำให้เขามีคุณค่าในตัวเอง
我很感谢。我以为值得尊敬的人并不只是年长之人,而是随时预备着调整自己去适应国际的人,同时他们也会运用自己终身所学的常识和得到的各种经验与新事物相融合,成为对自己有价值的事物。
Q: สำหรับเต “การเรียนรู้ตลอดชีวิต” สำคัญอย่างไร
Q:对你来说,“终身学习”有多重要?
สำคัญมาก เราต้องอยู่กับโลกกับสังคม ถ้าเราไม่เรียนรู้มัน เราจะไม่พร้อมเดินไปข้างหน้าพร้อมกับโลก เราคงอยู่ได้แหละ แต่มันคงทำให้เราอยู่ยากขึ้น มันต้องมาพร้อมการปรับตัว เพราะไม่ใช่ทุกคนจะสามารถเลือกเส้นทางชีวิตตามต้องการได้ 100% คนเรามันต้องอยู่ในวิถีที่หมุนไปตามโลก เพราะฉะนั้นการปรับตัวมันจะทำให้เราอยู่บนโลกใบนี้ได้ง่ายขึ้น แล้วพร้อมจะเข้าใจในความเป็นไปของธรรมชาติได้มากขึ้น ไม่ทุกข์กับสิ่งที่มันต้องเกิดขึ้นอยู่แล้ว เราจึงต้องเรียนรู้ไปตลอดชีวิต และผมเชื่อว่าตอนนี้ผมพร้อมที่จะทำแบบนั้น
十分重要,咱们要与国际和社会同在,假如咱们不进行学习,那就没有做好和国际一起前行的预备,咱们仍是能存活的,只不过或许会愈加艰难罢了。必需要作好调整自己的预备,由于不是每个人都能百分百依照自己的需求来选择人生道路,咱们必需要根据国际的改变来调整生计方法,所以调整自己能够让你在这个国际上活得愈加简单,也愈加了解天然的或许性,不为必将产生的事而伤心。所以咱们要保持终身学习,我信任现在的我现已预备好要这样践行了。
Q: สิ่งที่ได้เรียนรู้จากการทำงานในวงการบันเทิงคืออะไร
Q:在娱乐圈作业,你从中学习到了什么?
ได้เยอะมาก ๆ เลย วงการนี้เป็นวงการที่ทำงานกับคนเป็นส่วนใหญ่ เราได้เรียนรู้ทั้งความแตกต่าง การยอมรับ การปล่อยวาง หลัง ๆ ที่ทำได้อาจจะไม่ดีมาก แต่ดีขึ้น คือ บางทีเราต้องยอมปล่อยอะไรที่เราควบคุมไม่ได้ไปบ้าง แต่ก่อนคือเรายอมไม่ได้ ถ้าคนเข้าใจเราผิด แต่มันเป็นไปไม่ได้เลยที่เราอยู่ตรงนี้ แล้วมีคนเยอะขนาดนี้มองเราอยู่แล้วจะเข้าใจในตัวเราทั้งหมด เราไม่สามารถรับทุกอย่างเข้ามาในความคิดเราได้ เพราะฉะนั้นเราต้องปล่อยวาง
学习到了许多,在这个圈子作业是需要和许多人共处的,我从中学到了差异、接受、放下。或许我目前还不是特别好,但有所进步的是有时分我能够接受去放下一些自己控制不了的作业了,但在这之前我是接受不了的。假如别人误解了我,我想要站在原地让这么多看着我的人都了解真实的我,这是不或许的。我没有办法去接受一切跑进自己脑中的主意,所以我必需要放下。
Q: พูดได้ว่าเตทำงานในวงการมาเกือบทุกอย่างแล้ว ยังมีอะไรที่อยากทำอีกบ้าง
Q:你的作业能够说是现已触及了娱乐圈中的一切领域,还有什么想要测验的吗?
ตอนนี้ยังไม่ได้อยากลองทำอะไรใหม่ ๆ ตอนนี้อยากทำสิ่งที่ทำอยู่ให้ดียิ่งขึ้นไป ตั้งใจว่าปีหน้าจะรับงานที่เราอยากทำจริง ๆ แล้วก็ทำให้ดีขึ้นกว่าเดิม
现在还不太想测验什么新事物,而是想让目前正在做的作业能做得更好。我现已决计明年要去做我自己真实想做的作业,然后会比曾经做得更好。
Q: บทบาทในคู่แท้ แม่ไม่เลิฟเป็นอย่างไร
Q:《真爱伤心婆婆关》里的人物怎么?
รับบทเป็นหม่อมหลวงเทวิษฏ์ เป็นคนอนุรักษนิยมมาก ๆ มีความเจ้ายศเจ้าอย่าง มีความ Old Fashion ทั้งในเรื่องการมองผู้หญิง มองโลก มองคน ซึ่งต้องติดตามว่าคนแบบนี้จะได้เรียนรู้ยังไงในซีรีส์
我扮演的是Tevis,是个十分保守主义的人,官气十足,关于女性、国际、他人的看法都十分老派,咱们一定要重视像这样的人在剧中该怎么生长。
Q: ร่วมงานกับพี่แหม่ม คัทลียาเป็นอย่างไรบ้าง
Q:和P'Mam合作感觉怎么?
พี่แหม่มน่ารักมาก ๆ ผมได้คุยกับเขาแล้วเป็นอีกคนที่ผมรู้สึกว่า เป็นแม่ในอุดมคติที่น่ารักมาก ๆ ผมยังคุยกับปันปัน หรือ นักแสดงหลาย ๆ คนเลยว่า พี่แหม่มมีวิธีการเลี้ยงลูกที่ดี เลี้ยงลูกได้น่ารัก ไม่ตึงหรือหย่อนจนเกินไป ยังตามโลกทัน แต่ยังรักษาขนบธรรมเนียมดี ๆ ของไทยเอาไว้ ให้ลูกได้เป็นตัวของตัวเองมาก ๆ รู้ว่าลูกเขาจะต้องมีความสุขมาก ๆ 
P'Mam十分心爱,和她聊过之后我感觉她也是一个抱负中的十分心爱的妈妈。我也和Punpun还有其他许多艺人聊过她,P'Mam有着自己很好很心爱的育儿方法,不会太紧绷也不会太松散。她还很时尚,可是又很好地保持着泰国的传统,让孩子能够纵情做自己,我知道她的孩子一定是十分美好的。
Q: ฝากผลงาน ช่องทางติดตาม
Q:宣传一下自己的作品和重视渠道吧。
กำลังออนแอร์อยู่นะครับ คือเรื่อง “คู่แท้แม่ไม่เลิฟ” แล้วก็เร็ว ๆ นี้มีซีรีส์อีกเรื่องชื่อ TAN MAN ทางช่อง True นะครับ ส่วนช่องทางการติดตามทั้งทางอินสตาแกรมและทวิตเตอร์ชื่อเดียวกันเลยครับ @tawan_v แล้วพึ่งสมัครติ๊กต็อกซึ่งเป็นสิ่งที่ในชีวิตนี้จะไม่มีทางเล่น แต่ว่าเราต้องหมุนไปตามโลก (หัวเราะ) เลยต้องเล่นสักหน่อย ชื่อ taytadaotiktok (เตตะดาวติ๊กต็อก) เพราะเรามาช้า ชื่ออื่น tawanv หรืออะไรโดนใช้ไปหมดแล้ว เลยต้องเป็นชื่อนี้ (หัวเราะ)
现在有一部正在播出的《真爱伤心婆婆关》,最近还有另一部TrueID制造的TAN MAN。咱们能够经过Ins和推特重视到我,都叫同一个姓名@tawan_v,最近也刚刚申请了Tik Tok,这本来是我这辈子不会去玩的东西,可是为了要跟上国际潮流(笑),所以必需要玩一下,用户名是taytadaotiktok。由于我申请得太晚了,所以其他的姓名比如说tawanv现已被占了,所以便是这个姓名了。(笑)
一个内向的人能在娱乐圈混得这么好,做出这么多的成绩,并且还能够保持时间学习的情绪,Tay真的是咱们值得学习的典范。
咨询客服
Top